1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 15 : 49 [ ERVKN ]
15:49. ಭೂಮಿಯ ಆ ಮನುಷ್ಯನಂತೆಯೇ ನಾವು ನಿರ್ಮಾಣಗೊಂಡೆವು. ಆದ್ದರಿಂದ ಪರಲೋಕದ ಆ ಮನುಷ್ಯನಂತೆಯೇ ನಾವು ನಿರ್ಮಾಣಗೊಳ್ಳುವೆವು.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 15 : 49 [ KNV ]
15:49. ನಾವು ಮಣ್ಣಿನಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದವನ ಸಾರೂಪ್ಯವನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ ಪ್ರಕಾರ ಪರಲೋಕದಿಂದ ಬಂದಾ ತನ ಸಾರೂಪ್ಯವನ್ನೂ ಧರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವೆವು.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 15 : 49 [ NET ]
15:49. And just as we have borne the image of the man of dust, let us also bear the image of the man of heaven.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 15 : 49 [ NLT ]
15:49. Just as we are now like the earthly man, we will someday be like the heavenly man.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 15 : 49 [ ASV ]
15:49. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 15 : 49 [ ESV ]
15:49. Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 15 : 49 [ KJV ]
15:49. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 15 : 49 [ RSV ]
15:49. Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 15 : 49 [ RV ]
15:49. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 15 : 49 [ YLT ]
15:49. and, according as we did bear the image of the earthy, we shall bear also the image of the heavenly.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 15 : 49 [ ERVEN ]
15:49. We were made like that man of earth, so we will also be made like that man of heaven.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 15 : 49 [ WEB ]
15:49. As we have borne the image of those made of dust, let\'s also bear the image of the heavenly.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 15 : 49 [ KJVP ]
15:49. And G2532 as G2531 we have borne G5409 the G3588 image G1504 of the G3588 earthy, G5517 we shall also G2532 bear G5409 the G3588 image G1504 of the G3588 heavenly. G2032

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP